function dialetto_generaproverbi (NumeroVersi) {

var NumeroFrasi=41;
var frase=new Array();
var tradu=new Array();

frase[1]="Dei tua, malu dira e no malu sentira";
tradu[1]="Dei congiunti, parlare male, ma non ascoltare male";
frase[2]="Cu tri parmi e a chjcatura";
tradu[2]="Con tre palmi e la piegatura";
frase[3]="China vo, anda, china no, cumanda";
tradu[3]="Chi vuole, vada, chi no, mandi";
frase[4]="China lassa a via vecchja pé a nova, peiu anda, peiu trova";
tradu[4]="Chi lascia la via vecchia per la nuova, cammina peggio e trova di peggio";
frase[5]="U gabbu coglia, a jestima no";
tradu[5]="Il gabbo colpisce, la bestemmia no";
frase[6]="Simina quandu voi, ca a giugnu meti";
tradu[6]="Semina quando vuoi, che a giugno mieterai";
frase[7]="Si vo avira inimicizzi, mpresta dinari e riprinda vizzi";
tradu[7]="Se vuoi acquistare inimicizie, presta soldi ed evidenzia difetti";
frase[8]="Chi prima un pensa, dopu suspira";
tradu[8]="Chi non pensa prima, dopo piange";
frase[9]="China zappa viva acqua, china fhutta, viva alla vutta";
tradu[9]="Chi zappa beve acqua, chi ruba beve alla botte";
frase[10]="Dei sordi do sciarrettera, si ndé vida bena u sciampagnuna";
tradu[10]="I soldi del carrettiere se li gode il compagnone";
frase[11]="Ti nde fhutti! Scuveri u piattu?";
tradu[11]="Te ne freghi! Non scoperchi forse il piatto?";
frase[12]="U medicu pietuszu fhicia a chjaga verminusza";
tradu[12]="Il medico pietoso fece diventare infettare la ferita";
frase[13]="Mintati cu i megli tua e faccia i spiszi";
tradu[13]="Mettiti con quelli migliori di te e fa' loro le spese";
frase[14]="A merda chjù a riminiji e chjù puzza";
tradu[14]="La cacca più la rimesti e più puzza";
frase[16]="M'a ngannatu u sonnu";
tradu[16]="Mi sono addormentato";
frase[15]="Lassa puru sordi 'e cuntara";
tradu[15]="Lascia pure soldi da contare";
frase[19]="Fhrevaru curtu e amaru";
tradu[19]="Febbraio corto e amaro";
frase[18]="Oi sgalasciu mia! Sgalasciu dei cani!";
tradu[18]="Disgrazia! Disgrazia dei cani";
frase[17]="U cana muzzica u sciancatu";
tradu[17]="Il cane morde lo zoppo";
frase[20]="A gatta prescialora, fhicia i fhigli cecati";
tradu[20]="La gatta frettolosa fece i figli ciechi";
frase[21]="Mangia e arrozzula u scifu";
tradu[21]="Mangia e butta via la mangiatoia";
frase[22]="Ce minu tra  capu e nuce 'e collu";
tradu[22]="Picchio tra capo e noce di collo";
frase[23]="Jennaru siccu massaru riccu";
tradu[23]="Gennaio secco, massaio ricco";
frase[24]="E' ardutu cumu ariganu";
tradu[24]="E' arso come l'origano";
frase[25]="Cugliunija u porcu";
tradu[25]="Prende in giro il maiale";

frase[26]="Amaru china appoggia all'atri e nun cucina...ca a sira si ricoglia murmurandu...";
tradu[26]="Si amareggi chi fa affidamento sugli altri e non cucina, la sera rimarrà affamato";
frase[27]="Chi di speranza campa, disperatu mora. Ma china speranza un'da, megliu ca mora";
tradu[27]="Chi vive sperando, muore disperato, ma chi non ha speranza meglio che muoia";
frase[28]="Amore è orbo, ma vida puru troppo";
tradu[28]="L'amore è cieco, ma vede anche troppo";
frase[29]="Dissa u surica alla nucia, dammi tempu ca ti cupu";
tradu[29]="Disse il topo alla noce, dammi tempo che ti buco";
frase[30]="U mulinaru manda sempra l'acqua allu mulinu sua";
tradu[30]="Il mugnaio manda sempre l'acqua al proprio mulino";
frase[31]="Quandu si liticanu i mulinari... guardati a fharina...";
tradu[31]="Quando litigano i mugnai, stai attento alla farina";
frase[32]="China vince e prima manu si nde va cu i cavuzi e  manu";
tradu[32]="Chi vince di prima mano, se ne va...";

frase[33]="Puttani e cavalli 'e carrozza, bella gioventu' e mala vecchjaia";
tradu[33]="Puttane e cavalli da carrozza, bella gioventù e brutta vecchiaia";
frase[34]="Na vota u fhutti u zingaru";
tradu[34]="Lo zingaro lo puoi fregare una volta sola";
frase[35]="Mazzi e panelli fhanu i fhigli belli, panelli senza mazzi, fhanu i fhigli pazzi";
tradu[35]="Botte e dolcetti fanno i figli belli, dolcetti senza botte fanno i figli pazzi";
frase[36]="U serbanu cumu u previta all'ataru";
tradu[36]="Lo servono come il prete all'altare";
frase[37]="Ti canuscia cumu u tri e dinari";
tradu[37]="Ti conosco come il tre di denari";
frase[38]="T'anu mintutu supra nu ciucciu iancu";
tradu[38]="Ti hanno messo sopra un asino bianco";
frase[39]="Cacarella e vombicu!";
tradu[39]="Diarrea e vomito!";
frase[40]="Fha u ciotu pé un jira alla guerra";
tradu[40]="Fa lo scemo per non andare alla guerra";
frase[41]="Botta e sangu li pozza pijara";
tradu[41]="Che gli possa venire un'emorraggia";
frase[41]="Chi ti via fhattu sola";
tradu[41]="Che tu possa essere schiacciato come una suola";



var Num=Math.ceil(Math.random()*NumeroFrasi);
document.getElementById('TEXTAREA').value = frase[Num];
document.getElementById('TEXTAREB').value = tradu[Num];
}
